جواب ترجمه متن درس صفحه ۱۳ درس ۱ عربی نهم
جواب ترجمه متن درس صفحه ۱۳ درس ۱ عربی نهم را در تک متن قرار داده ایم. سرمایهگذاری در تحصیل دانشآموزان نه تنها بر روی آنها بلکه بر روی نسلهای بعدی نیز تأثیر مثبت خواهد داشت.

« أَهْلاً وَ سَهْلاً »
يَبْتَدِئُ الْعامُ الدِّراسيُّ الْجَديدُ. يَذْهَبُ الطُّلّابُ وَ الطّالِباتُ إِلَی الْمَدرَسَةِ بِفَرَحٍ؛ هُمْ يَحْمِلونَ حَقائِبَهُم و یَمشونَ عَلَی الرَّصیفِ و یَعبُرونَ مَمَرَّ المُشاةِ لَلعُبورِ الآمِنِ؛ الشَّوارِعُ مَمْلوءَةٌ بِالْبَنينَ وَ الْبَناتِ. يَبْتَدِئُ فَصْلُ الدِّراسَةِ وَ الْقِراءَةِ وَ الْکِتابَةِ وَ فَصلُ الصَّداقَةِ بَينَ التَّلاميذِ.
بِسمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحیم
أَبْدَأُ اِسْمِ اللّهِ هب کَلامي أَذْکُرُ رَبّی عِندَ قيامي
أَبْدَأُ بِاسْمِ اللّهِ دُروسي أَذْکُرُ رَبّی عِندَ جُلوسي
أَقْرَأُ بِاسْمِ اللّهِ کِتابي أَسْأَلُ رَبّي حَلَّ صِعابي
مَکْتَبُنا نورٌ وَ حَياةُ فيهِ دُعاءٌ، فيهِ صَلاةُ
فيهِ عُلومٌ، فيهِ کَمالُ فيهِ کُنوزٌ، فيهِ جَمالُ
يَتَخَرَّجُ مِنهُ الْعُلَماءُ وَ يُدَرِّسُ فيهِ الْحُکَماءُ
ها کُتُبي أَنوارُ سَمائي مَرْحَمَةٌ، کَنْزٌ، کَدَوائي
أَبْدَأُ بِاسْمِ اللّهِ أُموري فَاسْمُ لِٰهي، زاد سُروري
ترجمه:
« أَهْلاً وَ سَهْلاً »
خوش آمدید
يَبْتَدِئُ الْعامُ الدِّراسيُّ الْجَديدُ. يَذْهَبُ الطُّلّابُ وَ الطّالِباتُ إِلَی الْمَدرَسَةِ بِفَرَحٍ؛ هُمْ يَحْمِلونَ حَقائِبَهُم و یَمشونَ عَلَی الرَّصیفِ و یَعبُرونَ مَمَرَّ المُشاةِ لَلعُبورِ الآمِنِ؛ الشَّوارِعُ مَمْلوءَةٌ بِالْبَنينَ وَ الْبَناتِ. يَبْتَدِئُ فَصْلُ الدِّراسَةِ وَ الْقِراءَةِ وَ الْکِتابَةِ وَ فَصلُ الصَّداقَةِ بَينَ التَّلاميذِ.
سال تحصیلی جدید شروع می شود، دانش آموزان پسر ودختر با خوشحالی به مدرسه می روند؛ آنها کیف هایشان را می برند و در پیاده رو راه می روند و برای عبور اینمن از گذرگاه عابر پیاده عبور می کنند؛ خیابان ها پر از پسران ودختران است. فصل درس (تحصیل) و خواندن و نوشتن و فصل دوستی بین دانش آموزان شروع می شود.
بِسمِ اللهِ الرَّحمنِ الرَّحیم
به نام خداوند بخشنده و مهربان
أَبْدَأُ اِسْمِ اللّهِ هب کَلامي أَذْکُرُ رَبّی عِندَ قيامي
با نام خدا کلامم را آغاز می کنم پروردگارم را هنگام برخاستن یاد میکنم
أَبْدَأُ بِاسْمِ اللّهِ دُروسي أَذْکُرُ رَبّی عِندَ جُلوسي
با نام خدا درس هایم را آغاز می کنم پروردگارم را هنگام نشستن یاد میکنم
أَقْرَأُ بِاسْمِ اللّهِ کِتابي أَسْأَلُ رَبّي حَلَّ صِعابي
با نام خدا کتابم را میخوانم از پروردگار محل سختی های مرا می خواهم
مَکْتَبُنا نورٌ وَ حَياةُ فيهِ دُعاءٌ، فيهِ صَلاةُ
کتاب ما نور و زندگی است که در آن دعا ونماز وجود دارد
فيهِ عُلومٌ، فيهِ کَمالُ فيهِ کُنوزٌ، فيهِ جَمالُ
در آن علم هایی است، درآن کمال وجود دارد درآن گنج هایی است، در آن زیبایی وجود دارد
يَتَخَرَّجُ مِنهُ الْعُلَماءُ وَ يُدَرِّسُ فيهِ الْحُکَماءُ
از آن دانشمندان فارغ التحصیل می شوند و در آن حکیمان درس می دهند
ها کُتُبي أَنوارُ سَمائي مَرْحَمَةٌ، کَنْزٌ، کَدَوائي
هان! کتاب هایم نورهای آسمانیم هستند مهربانی، گنج و مانند دارو برایم هستند
أَبْدَأُ بِاسْمِ اللّهِ أُموري فَاسْمُ لِٰهي، زاد سُروري
با نام خدا کارهایم را آغاز می کنم پس نام معبودم (خدایم) شادی مرا زیاد کرد



